El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Participan treinta alumnos procedentes de varias comunidades autónomas

La Escuela de Traductores de Toledo imparte por segundo año un curso intensivo de hebreo moderno pionero en España

12/07/2011
Compartir: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores de Toledo imparte por segundo año un curso intensivo de hebreo moderno pionero en España

12/07/2011

Alrededor de treinta alumnos procedentes de varias comunidades autónomas participan hasta el próximo viernes en el "II Curso Intensivo de Hebreo Moderno" o ulpán de verano organizado por la Escuela de Traductores de Toledo. Esta iniciativa, pionera en el sistema universitario español, consolida la apuesta de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) por la enseñanza de esta lengua, una apuesta que se verá aún más reforzada con la celebración del curso "Introducción a la Literatura Hebrea a partir de los Textos", impartido entre septiembre de 2011 y junio de 2012.

Los alumnos que siguen este ulpán, en su mayoría licenciados en Filología Hebrea, han llegado a Toledo desde Barcelona, Salamanca, Granada, Canarias, Mallorca, Zamora, Cáceres, Vigo, Santander, Gerona, Córdoba, Sevilla o Alicante para profundizar en el conocimiento de una lengua esencial para el acceso no sólo a la sociedad israelí y la cultura hebrea contemporánea, sino también a la tradición bíblica.
La vicerrectora del Campus de Toledo, Evangelina Aranda, que presidió el acto inaugural, subrayó la triple dimensión de la Escuela de Traductores como centro docente e investigador, elemento de dinamización cultural y agente para la proyección internacional. Además, señaló la coincidencia en el tiempo del ulpán, el "XXI Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí", el "Curso Intensivo de Árabe Marroquí" y la presencia en el Campus de más de doscientos universitarios extranjeros para aprender español dentro del Programa ESTO, lo que supone el mejor ejemplo de las "tres culturas" históricamente vinculadas a Toledo.
La vicerrectora reconoció así mismo el apoyo financiero prestado al curso por la Diputación de Toledo y el Santander, así como las becas arbitradas por Casa Sefarad-Israel (Ministerio de Asuntos Exteriores), el Departamento de Estudios Hebreos de la Universidad de Barcelona, el Instituto de Estudios del Próximo Oriente y la Embajada de Israel.
La directora del Área de Educación de Casa Sefarad-Israel, Sonia Sánchez, y los profesores Raquel Peled y Aron Klaus también participaron en el acto inaugural, en el que el director de la Escuela de Traductores, Luis Miguel Pérez Cañada, transmitió a los presentes unas palabras de la codirectora del ulpán, la profesora de la Universidad de Barcelona Ana Bejarano. Método directo de enseñanza, los mejores profesores y el "el agradabilísimo, estimulante e insustituible marco de la Escuela de Traductores de Toledo", constituyen, según esta especialista, las características del curso.
El director del centro recordó que desde la adscripción de la Escuela a la Universidad regional en 1994 se han estado llevando a cabo iniciativas de enseñanza de esta lengua con periodicidad irregular, si bien desde 2008 se imparte un curso anual de lengua hebrea con una carga lectiva de nueve créditos. En esta línea, anunció como novedad para el curso 2011-2012 la celebración de un ciclo de nueve conferencias bajo el título "Introducción a la Literatura Hebrea a partir de los Textos", que tendrán lugar a partir de septiembre.
Para terminar, el profesor puso a disposición de los participantes en el ulpán los fondos de la colección del hebraísta David Gonzalo Maeso, depositada en la biblioteca de la Escuela de Traductores.

Gabinete de Comunicación. Toledo, 12 de julio de 2010

Más actualidad