El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Los alumnos trabajarán con un artículo de la escritora egipcia Radwa Ashur

La Escuela de Traductores de Toledo imparte un taller de traduccion de ensayo arabe-espanol

23/02/2007
Compartir: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores de Toledo imparte un taller de traduccion de ensayo arabe-espanol

23/02/2007

Nieves Paradela, profesora de Estudios Árabes en la Universidad Autónoma de Madrid, impartirá entre hoy y mañana en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de traducción especializada en el ensayo como género literario, al que asistirán treinta traductores profesionales y licenciados en Filología Árabe, Semítica o estudiantes de los últimos años de estas especialidades. En el taller, que se inscribe en el VIII Curso de especialista en Traducción Árabe-Español de la UCLM, los alumnos trabajarán con un artículo de la escritora egipcia Radwa Ashur, que analiza la influencia de dos pensadores, Frantz Fanon e Igual Ahmad, sobre el intelectual palestino Edward Said.
“Uno de los objetivos del taller es hacer reflexionar a los alumnos sobre la necesidad de aumentar el número de traducciones de carácter filosófico o ensayístico desde la lengua árabe. No hay muchas, lamentablemente, y creo que no es un buen síntoma. Se deberían conocer mejor las formas de pensar de los árabes contemporáneos, en todas sus dimensiones, ya que no todo es pensamiento islamista o cuestiones relacionadas con la religión”, explica Nieves Paradela.
La profesora opina que la traducción es un campo lleno de posibilidades laborales para los licenciados en Filología Árabe o Traducción e Interpretación y considera que la Escuela de Traductores de Toledo sigue siendo un referente de gran calidad para la especialización de los titulados en estas modalidades. “El interés es enorme y es muy gratificante trabajar con gente realmente predispuesta hacia estos temas. Reconozco que aprendo mucho yo también en mi preparación de los textos con los que cada año voy a Toledo”, indica.
Nieves Paradela es autora, entre otros títulos, de El otro laberinto español: viajeros árabes a España entre el siglo XVII y 1936 y de Manual de sintaxis árabe. Además, ha traducido del árabe Viernes y domingos, del libanés Halleb Ziyada. En la actualidad, realiza crítica literaria en la revista Delibros.
El próximo taller especializado, dedicado a la traducción económica, tendrá lugar los días 27 y 28 de abril.
Toledo, 23 de marzo de 2007

Más actualidad