El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

El libro incluye la traducción castellana de Miguel Escoto del comentario a Sobre el alma, de Aristóteles

La Escuela de Traductores de Toledo presenta el libro Averroes: sobre el intelecto

06/04/2005
Compartir: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores de Toledo presenta el libro Averroes: sobre el intelecto

06/04/2005

La Escuela de Traductores de Toledo presentará mañana el libro Sobre el intelecto, de Averroes, una edición del catedrático de Filosofía Medieval de la UNED, Andrés Martínez Lorca, que incluye la traducción castellana anotada de la versión latina de Miguel Escoto del comentario a Sobre el alma, de Aristóteles. Además del autor, participarán en la presentación Miguel Cruz Hernández, catedrático emérito de la Universidad Autónoma de Madrid, y Gonzalo Fernández Parrilla, director de la Escuela de Traductores de Toledo.
La edición de Sobre el intelecto firmada por el profesor Martínez Lorca reúne por primera vez los principales fragmentos de los tres comentarios averroístas dedicados al estudio de la facultad racional. El volumen se abre con un amplio análisis de la noética de Averroes, que tiene en cuenta el conjunto de su obra, si bien el hilo conductor es, el comentario al libro Sobre el alma de Aristóteles, su escrito de tema psicológico más valioso, aunque prácticamente desconocido hasta ahora en castellano. Como ayuda a los estudiosos, el editor ha elaborado también un léxico trilingüe (latín-griego-castellano) de los términos fundamentales de la noética aristotélico-averroísta y una amplia biliografía centrada en las fuentes.
“La aportación de esta edición es doble. Por una parte, se reúnen por primera vez en un libro los fragmentos sobre la noética procedentes de los tres comentarios de Averroes al libro Sobre el alma de Aristóteles; en segundo lugar, se incluye la traducción castellana anotada de la versión latina de Miguel Escoto del Tafsir al De Anima, traducida por Martínez Lorca”, explica Gonzalo Fernández, director de la Escuela de Traductores de Toledo, que presentará el libro con el autor, Andrés Martínez Lorca, catedrático de Filosofía Medieval de la UNED, y con Miguel Cruz Hernández, catedrático emérito de la Universidad Autónoma de Madrid, dos de los grandes especialistas mundiales en filosofía y pensamiento islámico, así como en la obra de Averroes, que supuso de alguna manera la culminación del pensamiento islámico medieval y del magisterio de la razón.
Averroes, que nació en Córdoba en el siglo XII, fue el introductor del pensamiento aristotélico en la Europa medieval. Los planteamientos que recoge Sobre el intelecto, significaron, según Fernández, “una verdadera revolución en el pensamiento medieval, al tiempo que provocaron las más vivas polémicas en el ámbito filosófico-teológico y abrieron el camino a la autonomía científica de la psicología”. Sin embargo, en un primer momento Aristóteles no se le leyó en griego, sino traducido, especialmente por Miguel Escoto, que tradujo algunas obras del filósofo del árabe al latín en el Toledo del siglo XIII.
Sobre el intelecto fue publicado en 2004 por la Editorial Trotta, en el seno de la colección “Al-Ándalus. Textos y Estudios”, que dirige el profesor Martínez Lorca. La Editorial Trotta fue galardonada en 1999 con el Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial. A la misma colección pertenece El legado filosófico de los árabes. Alfarabi, Avicena, Avempace, Averroes, Abenjaldún. Lecturas contemporáneas, de Mohamed Ábed Yabri, publicado en 2001 como primera obra de un pensador marroquí traducida al español, dentro del programa de traducción y edición de la Escuela de Traductores de Toledo Literatura y pensamiento marroquíes contemporáneos.

Más actualidad