El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Inscrito en el XVIII Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la UCLM

La Escuela de Traductores de Toledo imparte un nuevo taller de traducción periodística

24/03/2017
Compartir: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores de Toledo imparte un nuevo taller de traducción periodística

24/03/2017

El arabista y traductor jurado Pablo García Suárez imparte este fin de semana en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de traducción de textos periodísticos enmarcado en el XVIII Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM). Los alumnos, principalmente titulados en Filología Árabe o Traducción e Interpretación y traductores profesionales trabajarán con noticias, crónicas, reportajes y artículos de opinión relacionados con la actualidad del entorno árabe-islámico contemporáneo.

La traducción periodística es una modalidad en auge según Pablo García Suárez, que prevé un incremento de tareas de traducción en los medios de comunicación a medida que se consolide el proceso globalizador en la sociedad, lo que aumentará la necesidad de traductores que sirvan de intermediarios lingüísticos. En el taller que este fin de semana imparte en la Escuela de Traductores de Toledo, los alumnos traducirán una noticia sobre las declaraciones del presidente del Comité Revolucionario Yemení, Mohammed Ali al-Houthi, sobre la implicación de Estados Unidos en los ataques dirigidos por Arabia Saudí contra los rebeldes del Yemen; una crónica acerca de las diferencias entre los grupos militantes sunitas y chiíes; un reportaje sobre el Moussem Aknari (Festival del Cactus) de Sidi Ifni (Marruecos), así como un breve artículo de opinión que aborda el papel del sectarismo en los conflictos que asolan el mundo árabe-islámico actual. El próximo taller de especialización de la Escuela, que será impartido los días 21 y 22 en abril por el traductor de la ONU Manuel Feria García, iniciará a los participantes en las particularidades y dificultades de los documentos de Naciones Unidas y en los procedimientos habituales de este organismo, en el que el árabe es una de las lenguas oficiales. Gabinete de Comunicación UCLM. Toledo, 24 de marzo de 2017

Más actualidad