El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

El presidente Mahmud Abbas condecoró al director del centro, profesor Pérez Cañada

La Escuela de Traductores de Toledo recibe la máxima distinción cultural del Gobierno palestino

11/02/2014
Share: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores de Toledo recibe la máxima distinción cultural del Gobierno palestino

11/02/2014

La Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) ha recibido del Gobierno palestino la Orden de la Cultura, las Ciencias y las Artes en la categoría "Innovación". El director del centro, Luis Miguel Pérez Cañada, recogió la distinción de manos del presidente del Estado Palestino, Mahmud Abbas, en el transcurso de una ceremonia celebrada en Ramala, en la que también fueron condecorados los autores y traductores palestinos Mahmud Sobh y Salah Jamal.

Con la imposición de la Orden, el Gobierno que preside Abbas reconoce la labor de traducción realizada por el profesor Pérez Cañada de las obras de Yabra Ibrahim Yabra, Murid Barguti o Ibrahim Nasrallah, entre otros autores palestinos, así como su contribución a la salida de Siria del traductor de origen palestino Saleh Almani, que ha traducido al árabe más de cien títulos de literatura española e hispanoamericana y que en 2013 recibió un homenaje de la Escuela de Traductores de Toledo. El traductor, distinguido también por el Estado palestino en esta ocasión, no pudo acudir a Ramala porque las autoridades israelíes no autorizaron su acceso a través de la frontera de Jordania con Cisjordania, explica el profesor Pérez Cañada.

La labor de la UCLM en relación con la cultura palestina se extiende a las traducciones llevadas a cabo por la Escuela de Traductores de Toledo de las autobiografías de Mahmud Darwish (Memoria para el olvido, en traducción de Manuel Feria) y Murid Barguti (He visto Ramala, en traducción de Ignacio Gutiérrez de Terán).

Durante su estancia en Palestina, el profesor Pérez Cañada participó en la jornada Palestina y traducción con la conferencia Palestina en el imaginario de los traductores, celebrada en la Universidad Hadaría de Ramala, y mantuvo distintos encuentros en la sede de la Unión de Escritores Palestinos y en la Casa de la Poesía. Asimismo mantuvo reuniones con el vicerrector de Asuntos Académicos de la Universidad de Birzeit y con los gobernadores de Belén, Ramala y Jericó. También visitó Jerusalén y la tumba del poeta Mahmud Darwish, fallecido en 2008 y enterrado con honores en Ramala, entre otras actividades.

Gabinete de Comunicación. Toledo, 11 de febrero de 2013
 

Más actualidad