El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Se desarrollará entre los días 19 y 30 de junio, en horario de mañana y tarde

La Escuela de Traductores de Toledo impartira un nuevo curso intensivo de arabe marroqui

07/06/2006
Compartir: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores de Toledo impartira un nuevo curso intensivo de arabe marroqui

07/06/2006

Entre los próximos días 19 y 30 de junio, la Escuela de Traductores de Toledo impartirá un nuevo curso intensivo de árabe marroquí, en el que participarán estudiantes y licenciados universitarios, mediadores sociales y culturales, agentes de cooperación, trabajadores de ONGs, profesores y otros interesados en conocer esta variante lingüística de una lengua de creciente importancia para el futuro de España y de la UE.
Según explica Gonzalo Fernández, director de la Escuela, el curso es una respuesta a la elevada demanda de intérpretes de lengua árabe, ya que en la actualidad, aunque diversos centros educativos de España y Marruecos incluyen en sus planes la formación de traductores, en el ámbito de la interpretación se están dando los primeros pasos con la combinación árabe-español.
Con el curso intensivo de árabe marroquí, la UCLM se convierte en uno de los centros pioneros que incluye en sus planes docentes uno orientado a la formación de futuros intérpretes de lengua árabe, más concretamente de la variedad hablada en Marruecos. “Aunque el sector de la interpretación cuenta con una elevada demanda mundial, el sistema educativo es deficitario en planes de formación específicos en lo que se refiere a le lengua árabe”, indica Fernández. “Por esta razón, el curso de árabe marroquí, que se enmarca en las actividades docentes e investigadoras de la Escuela de Traductores de Toledo, está orientado a la formación de futuros intérpretes más que a la de traductores de textos, cuya demanda es menor aunque también creciente”, añade.
Francisco Moscoso, profesor e investigador de la Universidad de Cádiz, e Imán Abdeselam Mohamed, licenciada en Filología Árabe, serán los profesores del curso. Moscoso es, además, autor del “Esbozo gramatical del árabe marroquí”, una gramática concebida para principiantes en la que se exponen los rasgos más sobresalientes de esta variante lingüística. La obra, publicada dentro de la colección “Escuela de Traductores de Toledo”, toma como referencia ejemplos de obras clásicas, a los que se han incorporado testimonios de primera mano recogidos por el autor en Marruecos con el objetivo de realizar una síntesis sobre la gramática del árabe marroquí y también una comparativa entre las distintas variantes de los dialectos que se hablan en el centro y en el norte del país.
Una vez concluido el plan de formación, los alumnos dispondrán de recursos comunicativos para poder realizar conversaciones básicas con personas cuya lengua materna sea el árabe marroquí. Para facilitar el aprendizaje, la Escuela facilitará al inicio del curso un dossier con el material de trabajo y un CD con ejercicios de pronunciación y diálogos grabados. Dos tardes a la semana se proyectarán películas u obras de teatro en versión original producidas en Marruecos. Además, el jueves 29 se presentará el libro del escritor marroquí Abdelkáder Chaui, “Patio de honor”, recientemente traducido al español. Seguidamente tendrá lugar un concierto.
Las clases se impartirán en horario de mañana y tarde de lunes a viernes. Para matricularse no es preciso estar en posesión de titulación superior.
Toledo, 7 de junio de 2006

Más actualidad