El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Comenzarán el lunes, 10 de septiembre

La Escuela de Traductores acoge nuevos talleres sobre hebreo-espanol y arabe-espanol

08/09/2001
Share: logotipo Twitter

La Escuela de Traductores acoge nuevos talleres sobre hebreo-espanol y arabe-espanol

08/09/2001


La Escuela de Traductores comenzará unos nuevos Seminarios de Traducción Hebreo-Español que incluyen dos talleres de traducción especializada y un módulo sobre el buen uso del español.
Estos nuevos ttalleres están dirigidos a licenciados y estudiantes de últimos cursos de filología semítica y a traductores.
El primero de los talleres "Taller de Traducción Literaria Hebreo-Español: contemporánea" comenzará el lunes, día 10, a las 10.00 horas y se basará en la lectura comentada, interpretación y análisis de textos de la literatura hebrea contemporánea.
Este taller será impartido por la traductora e intérprete Ayeleth Nirpaz, profesora de la Universidad de Bar Ilán.
"Taller de Traducción Especializada Hebreo-Español", que se celebrará del 12 al 14 de septiembre, es el otro de los talleres que conforman el Seminario y con él se pretende ofrecer una formación sobre la terminología específica necesaria para cualquier traductor especializado del hebreo moderno.
En cuanto al "Módulo sobre el buen uso del Español", éste se desarrollará del 10 al 14 de septiembre y será impartido por Alberto Gómez Font, del Servicio de Español Urgente de la Agencia EFE y Xosé Castro, traductor técnico.
VII Seminarios de Traducción Árabe Español
Por otro lado, la Escuela de Traductores de Toledo organiza durante el mes de setiembre los "VII Seminarios de Traducción Árabe-Español", dirigidos a licenciados, diplomados y estudiantes de últimos cursos de semíticas, filología árabe y traducción, así como a traductores.
La inauguración de los mismos tendrá lugar el próximo lunes, día 10, a las 9.30 horas.
Estos seminarios se inscriben dentro del programa docente del III Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español y las asignaturas impartidas forman parte de los módulos obligatorios para la obtención del mismo.
El objetivo de los seminarios es ofrecer una formación complementaria a aquellos estudiantes y profesionales de la traducción de la lengua árabe y en los mismos se tocarán temas como elementos de traducción, historia de la traducción árabe-español, lenguajes especializados, documentación y herramientas de trabajo aplicados a la traducción árabe-español, etc...

Más actualidad