El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Impulsada por la Fundación MAPFRE y la Fundación Ignacio Larramendi

La UCLM aportará fondos y asesoramiento a la Biblioteca Virtual de la Antigua Escuela de Traductores de Toledo

28/05/2013
Compartir: logotipo Twitter

La UCLM aportará fondos y asesoramiento a la Biblioteca Virtual de la Antigua Escuela de Traductores de Toledo

28/05/2013

La Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) aportará fondos a la Biblioteca Virtual de la Antigua Escuela de Traductores de Toledo, impulsada por la Fundación MAPFRE y la Fundación Ignacio Larramendi. El rector, Miguel Ángel Collado, suscribió en el Campus de Toledo el convenio de adhesión, que establece la aportación de recursos bibliográficos y el asesoramiento cualificado sobre autores y registros catalogados

El objetivo de la Biblioteca Virtual de la Antigua Escuela de Traductores, que será presentada públicamente esta tarde en la Real Fundación de Toledo, es recopilar a través de internet objetos digitales relacionados con la actividad traductora realizada en Toledo durante los siglos XII y XIII. Para ello se han previsto métodos y estándares internacionales que permitirán su recolección en repositorios de todo el mundo, como Europeana e Hispania.

El proyecto prevé asimismo la digitalización de las obras traducidas en Toledo no disponibles hasta ahora en soporte digital, haciéndolas accesibles, gracias a las posibilidades ofrecidas por las nuevas tecnologías, a estudiosos e interesados en aquella la experiencia de trasvase intercultural que contribuyó a sentar las bases del Renacimiento europeo.

En este sentido, la aportación de la UCLM al proyecto se canalizará mediante la cesión de patrimonio bibliográfico de sus centros y en particular de la actual Escuela de Traductores de Toledo, adscrita como centro docente e investigador especializado en árabe y hebreo desde 1994. Sus especialistas llevarán a cabo además el asesoramiento en la redacción de textos introductorios y realizarán aportaciones para enriquecer desde el punto de vista semántico los registros catalogados.

La Biblioteca Virtual de la Antigua Escuela de Traductores de Toledo reúne más de 1.500 manuscritos y libros raros y antiguos de decenas de bibliotecas de toda Europa. Gracias a este proyecto, los investigadores podrán acceder y estudiar de forma integrada fuentes y testimonios hasta ahora dispersos de un proceso cultural que cambió la historia de Occidente. Los lectores no especialistas podrán disfrutar desde sus ordenadores y dispositivos digitales de libros antiguos que de otra manera difícilmente podrían ver.

Desde el micrositio de la Biblioteca Virtual se puede acceder a manuscritos, incunables y ediciones príncipe dispersos en bibliotecas de toda Europa relacionadas con la actividad traductora realizada en Toledo durante los siglos XII y XIII. También es accesible una nueva catalogación de los libros que, una vez integrados en la gran base de datos de la cultura europea, Europeana, pueden ser descargados desde la web.?Este nuevo catálogo se ha enriquecido con completos registros de autoridades que son auténticas entradas enciclopédicas digitales vinculadas con todos los grandes proyectos internacionales de referencias bibliográficas. Así mismo la navegación permite encontrar libros y autores desconocidos o imprevistos, gracias a la tecnología de archivos relacionados y abiertos Linked Open Data (LOD).

También firmaron el convenio de adhesión de la UCLM al proyecto el presidente de la Fundación MAPFRE, Alberto Manzano, y el patrono de la Fundación Ignacio Larramendi Miguel Hernando de Larramendi.

Gabinete de Comunicación. Toledo, 28 de mayo de 2013
 

Más actualidad