El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Inscrito en el XII Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español

Nuevo taller de traducción jurídica en Escuela de Traductores de Toledo

17/12/2010
Compartir: logotipo Twitter

Nuevo taller de traducción jurídica en Escuela de Traductores de Toledo

17/12/2010

La Escuela de Traductores de Toledo acoge este fin de semana un nuevo taller de traducción jurídica dirigido a traductores profesionales y a licenciados en Filología Semítica y Traducción, así como a estudiantes de los últimos años de esta especialidad. Impartido por el traductor jurado y profesor de la Universidad de Granada Manuel Feria, el taller se inscribe en el XII Curso de especialista en Traducción Árabe-Español, en el que participan cuarenta alumnos desde el pasado mes de septiembre.

A través de este curso, la Escuela de Traductores ofrece una formación complementaria a la que se imparte en los estudios de Filología o Traducción en España, que trece años después del comienzo de esta iniciativa pionera sigue sin tener alternativa en otras universidades españolas y cuya renovación periódica a través de nuevos talleres y programas, así como de nuevo profesorado se ve avalada por el amplio millar de alumnos que han cursado este curso de postgrado.
"Este curso entronca con uno de los objetivos básicos de la Escuela de Traductores: favorecer la creación de una nueva generación de traductores del árabe capacitados para responder a las demandas del mercado en nuestro país y en los distintos escenarios de las relaciones entre España y el mundo árabe", explica el director del centro, Luis Miguel Pérez Cañada.
Los treinta y ocho alumnos preinscritos en el taller, procedentes de distintas ciudades españolas, Italia, Marruecos, Egipto y Argelia, traducirán fragmentos de órdenes y sentencias, así como algunos modelos de documentación legal habitualmente requeridos en instancias jurídicas y administrativas de nuestro país.
El próximo taller de especialización será impartido los días 21 y 22 de enero por el profesor Pérez Cañada, con el objetivo de profundizar en el análisis y traducción de diversos textos de carácter humanístico y literario.
Toledo, 17 de diciembre de 2010

Más actualidad