Humberto López, secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española y catedrático de la Universidad de Puerto Rico-Río Piedras, impartió la conferencia “La Academia y las normas lingüísticas hispanoamericana”. Para el Lingüista el futuro del español está en manos de los grandes medios de comunicación pan hispánicos y “las Academias y Universidades tienen muy poco que decir al respecto”.
El español de Hispanoamérica y sus normas de corrección idiomática fueron los dos puntos principales de la charla sobre “La Academia y las normas lingüísticas hispanoamericanas” que pronunció el profesor Humberto López, secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española. Actualmente son 19 países, más Puerto rico y EEUU, con 333 millones de hispanohablantes quienes se benefician de la unidad de la lengua.
Lo que se quiere evitar es que se desquebraje la unidad de la lengua, “lo que no quiere decir que estemos empeñados en una campaña para que todos habemos igual, pero sí que se respeten las normas mínimas”, comenta López. El español es la segunda lengua de comunicación internacional por dos razones básicamente: es hablada por mucha gente en muchos países diferentes como lengua oficial o cooficial. EEUU, por el número de hablantes, es el V país hispanohablante del mundo tras México, España, Colombia, Argentina.
No cabe duda que si una lengua tiene pocos millones de hablantes es poco atractiva, pero no es el caso del español. En castellano es muy difícil que se quiebre la comunicación. Un señor de Cuba puede tener sus peculiaridades lingüísticas, pero siempre se entenderá en castellano con un señor de Burgos.
Esta es una doble riqueza, “somos muchos y todos nos entendemos sin dificultad, a excepción de áreas marginales donde se usa un lenguaje muy especial”, según Humberto López. Somos la segunda lengua internacional, atractiva como lengua extranjera en todo el mundo, por encima del alemán o el francés y cooficial en países tan pintorescos como Guinea Ecuatorial.
Las academias con buen sentido y usando las Nuevas Tecnologías de la Información y las Comunicaciones insisten en que se conserve la unidad de la lengua, lo que para López “no quiere decir que hablemos todos igual, eso sería un desastre, seríamos unos autómatas lingüísticos. Es muy bueno que nos encontremos con esquemas de entonación distintos, con pronunciaciones diferentes; pero a pesar de eso que nos entendamos”.
Pero desde luego quienes están alcanzando los éxitos más importantes son los grandes medios de comunicación internacional. La prensa hispánica en Internet cada día está utilizando un vocabulario más pan hispánico, evitando todo tipo de localismos.
“Quien lleva la sartén por el mango son los medios de comunicación. Son los dueños absolutos de la lengua; el español mañana y pasado mañana será lo que ellos quieran que sea. Las academias y universidades, por desgracia no pintan nada en la evolución del lenguaje” sentencia Humberto López.