El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

José Cuenca (ex embajador de España en Bulgaria, Unión Soviética, Grecia y Canadá) ofreció en Albacete una conferencia sobre su visión del Quijote

"Un caballero andante de la diplomacia"

14/12/2005
Share:

"Un caballero andante de la diplomacia"

14/12/2005


El Salón de Plenos del Antiguo Ayuntamiento de Albacete, acogió la conferencia “Encuentros de un Embajador con Don Quijote”, ofrecida por José Cuenca Anaya, Embajador para Asuntos de Medio Ambiente y Nuevas Tecnologías en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Organizada por la Universidad de Castilla-La Mancha, esta conferencia quiso aportar una nueva perspectiva sobre la obra maestra de Cervantes en el marco de la conmemoración del IV Centenario del Quijote.
Presentó al ponente el rector de la UCLM, Ernesto Martínez Ataz, quien destacó su cualidad de gran conversador y su pasión por el idioma y la lectura. Autor de varios libros, José Cuenca Anaya ingresó en la carrera diplomática en el año 1964. Ha trabajado en Portugal, Inglaterra, Bulgaria, antigua Unión Soviética, Grecia y Canadá, entre otros países, y es autor de varios libros y numerosos artículos y relatos sobre las tierras de la Mancha. En su colección particular aglutina más de 100 volúmenes relacionados con la gran obra cervantina.
En su ponencia quiso ofrecer una experiencia personal obtenida a lo largo de sus 23 años como Embajador de España. Sobre el Quijote, comentó el diplomático, “ya se ha escrito todo, o casi todo, y yo sólo puedo aportar mis vivencias y los numerosos encuentros vividos con nuestro hidalgo”. Según comentó el diplomático, su más gozoso encuentro con Cervantes y el Quijote lo vivió en Inglaterra, donde ha proliferado enormemente el estudio de la obra y se han escrito versiones tan variopintas como el Quijote femenino. Allí también se hizo la primera traducción del libro a un idioma extranjero, y aunque la brillantez de la obra sea evidente “no llega a alcanzar la perfección que tiene en castellano, pues nadie puede trasladar la música que tiene en castellano el texto cervantino”, comentó Cuenca.
También hizo alusión a una propuesta de la que guarda especial recuerdo; en el año 1990 institucionalizó en Rusia el día de las letras españolas y recordó cómo, en los colegios, los niños practicaban la lectura del texto cervantino y lo representaban en actuaciones teatrales. Con una clara vocación de servicio público, el diplomático comentó que su carrera se ha dirimido entre la caballería andante y la diplomacia, “un quehacer que comparte paralelismos con el Quijote, como el hecho de viajar de un sitio a otro en servicio de los demás”.
GABIENTE COMUNICACIÓN UCLM. Albacete, 14 de Diciembre de 2005

Más actualidad