El sitio web de la UCLM utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos y de análisis, pero no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios. Sin embargo, puede haber enlaces a sitios web de terceros, con políticas de cookies distintas a la de la UCLM, que usted podrá aceptar o no cuando acceda a ellos.

Puede obtener más información en la Política de cookies. Aceptar

Los alumnos trabajarán con un artículo publicado en la revista Mawafiq

Nuevo taller de traducción de ensayo árabe-español en la Escuela de Traductores de Toledo

22/11/2013
Share: logotipo Twitter

Nuevo taller de traducción de ensayo árabe-español en la Escuela de Traductores de Toledo

22/11/2013

La profesora del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) Nieves Paradela imparte este fin de semana en la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) un taller de traducción especializada en el ensayo. La iniciativa, en la que participará una treintena de estudiantes, se enmarca en el XV Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español, que desde el pasado mes de septiembre se desarrolla en el centro.

La profesora ha elegido para el taller, al que asisten alumnos de Argelia, Líbano, Marruecos, Egipto y varias universidades españolas, un artículo publicado en el número 64 de la revista Mawafiq. “Se trata de un texto largo, del que he seleccionado sólo sus primeras páginas y las referencias bibliográficas que aparecen al final. Puede resultar algo complejo en ciertas partes, pero es también interesante por las reflexiones que hace sobre la traducción de textos árabes a lenguas europeas", indica Paradela.

El taller de traducción de ensayo, al igual que en ediciones anteriores, atiende a necesidad de aumentar el número de traducciones de carácter filosófico o ensayístico desde la lengua árabe. “No hay muchas, lamentablemente, y creo que no es un buen síntoma. Se deberían conocer mejor las formas de pensar de los árabes contemporáneos, en todas sus dimensiones, ya que no todo es pensamiento islamista o cuestiones relacionadas con la religión”, afirma la profesora.

Autora, entre otros títulos, de “El otro laberinto español: viajeros árabes a España entre el siglo XVII y 1936” y “Manual de sintaxis árabe” y traductora al español de “Viernes y domingos”, del libanés Halleb Ziyada, Nieves Paradela opina que la traducción es un campo lleno de posibilidades laborales para los licenciados en Filología Árabe o Traducción e Interpretación.

El próximo taller de especialización de la Escuela de Traductores se celebrará en enero en torno al discurso religioso. El plazo de inscripción permanecerá abierto hasta el próximo 20 de diciembre.

Gabinete de Comunicación. Toledo, 22 de noviembre de 2013
 

Más actualidad